В жизни каждого человека наступает такой момент, когда нужно сказать: «Я тебя люблю». Все мы знаем фразу «I love you», но это не единственный способ выразить свои чувства. В этой статье мы разберемся в том, как можно сказать «я тебя люблю» на английском языке в нескольких вариациях.
Выражение «I love you» является базовой основой. Эта фраза известна буквально по всему миру и её можно встретить везде. Но, мы можем также сказать, что любим что-то, а не кого-то, чтобы выразить своё большое увлечение чем-либо.
Например:
- I love skiing – Я люблю кататься на лыжах. I love English – Я люблю английский язык.
Чувственные фразы
Это когда вы действительно любите человека и хотите ему передать словами это чувство.
Описание внешности: кожа
Цвет лица (complexion) может быть светлым (light), темным (dark), иногда выделяют промежуточные оттенки, например fair light — очень светлый. Также у кожи есть тон (undertone): холодный (cool), теплый (warm) и нейтральный (neutral). Его обозначения можно встретить на упаковках тонального крема (
). Тон кожи не меняется в зависимости от загара, в отличие от цвета кожи. Чтобы правильно подобрать косметику, нужно знать свой цвет и тон. Как это сделать, читайте в статье How to Determine Skin Tone.
Теперь перейдем к описанию цвета и состояния кожи.
| Слово | Перевод |
| white | белая |
| black/ebony | черная |
| brown | коричневая (для описания жителей Ближнего и Среднего Востока) |
| olive | оливковая (для описания жителей Средиземноморья) |
| swarthy | смуглая |
| bronzed/tanned/golden | загорелая |
| pale | бледная, нездоровая |
| rosy | румяная, розовая |
| freckled | веснушчатая |
| wrinkled | морщинистая |
| scarred | покрытая рубцами, шрамами |
| silky | шелковистая |
| smooth | гладкая |
| rough | грубая |
| spotless | здоровая, чистая, без прыщей |
| pimpled | прыщавая |
| dry | сухая |
| oily | жирная |
| normal | нормальная |
Если вам хочется узнать больше по теме, посмотрите ролик от engVid.
Комплиментское
Используйте эти фразы тогда когда хотите чтоб любимый/любимая почувствовали себя лучше(понятно исходя из ситуации).
Описание внешности: волосы
Внешность человека можно охарактеризовать по цвету волос (hair), объему (volume) шевелюры и особенной прическе (a haircut).
| Слово | Перевод |
| a brunette | брюнетка |
| a redhead | рыжеволосый человек |
| dark | темные |
| black | черные |
| brown | коричневые |
| chestnut | каштановые |
| red | рыжие |
| auburn | темно-рыжие |
| blond/light/fair | светлые |
| white | белые, седые |
| going grey (BrE) going gray (AmE) | седеющий |
| long | длинные |
| short | короткие |
| medium-length | средней длины |
| shoulder-length | длиной по плечи |
| bald | лысый |
| going bald | лысеющий |
| straight | прямые |
| curly | кучерявые |
| wavy | волнистые |
| thick | густые |
| thinning | поредевшие |
| shiny | блестящие |
| smooth | гладкие |
| neatly combed | аккуратно причесанные |
| soft/silken | мягкие, шелковистые |
| dull | тусклые |
| tousled/dishevelled (BrE) disheveled (AmE) | взъерошенные |
| a plait | коса |
| a ponytail | высокий хвост |
| dreadlocks | дреды |
Признания
Если вы впервые говорите о своих чувствах, тогда используйте эти выражения:
Про любовь и отношения на английском
Давайте сегодня поговорим про любовь и отношения? По-английски, потому как ваша вторая половинка иначе не понимает, а вам так хочется в красках рассказать о своих чувствах. Или потому, что вы зарегистрировались в дейтинговом (от англ. “dating” встречаться) приложении, чтобы общаться с иностранцами, а общение никак не складывается? А может вы просто любите смотреть сериалы и фильмы о любви, а при переводе столько смыслов теряется?
Тогда вы пришли по адресу! Мы собрали самые употребляемые фразы на тему любви и отношений.
Свидание вслепую на английском или куда пойти?
- To go on a blind date – сходить на свидание вслепую
One of my best friends actually wants to meet you. I told him a story about you and a hamster but he has never seen your photo. I’m not gonna show his either (but he is really cute). So how about a blind date? – Один из моих лучших друзей, кстати, очень хотел с тобой познакомиться. Я рассказала ему историю про тебя и хомячка, но он ни разу не видел твоё фото. И я тебе его не покажу (но он очень милый). Так как насчёт свидания вслепую?
- To grab a bite to eat – перехватить быстрый обед/ужин/завтрак
Do you wanna grab a bite to eat? I’m going to the cafe right near the corner. – Хочешь перекусить? Я иду в кафе, прямо вот тут на углу.
- To go for a meal/Go out to eat – вместе поесть в ресторане
Can I ask you out to go for a meal with me? I know a wonderful Italian place. – Могу ли я пригласить тебя на ужин со мной? Я знаю отличное место с итальянской кухней.
- To eat out – поесть не дома
Come on, it’s Friday night! Do you wanna eat out or order in? – Да ладно тебе, это же вечер пятницы! Ты хочешь поесть где-то или закажем домой?
- To catch a movie – сходить в кино
How about catching a movie? There is a French comedy that has good reviews. – Как насчёт похода в кино? Есть какая-то французская комедия, на неё много хороших отзывов.
- To check out a museum – сходить в музей
Let’s check out this museum. I’ve heard so many good things about it. – Давай сходим в этот музей. Я слышала о нем много хорошего.
Что может случиться на свидании (и после него)?
- To chat (somebody) up – разговорить кого-то в надежде начать романтические/сексуальные отношения, флиртовать в разговоре
You are trying to chat me up, aren’t you? – Ты пытаешься меня заболтать, да?
- To flirt (with somebody) – флиртовать (с кем-либо)
We were flirting with each other the whole evening. I couldn’t help it and we kissed in the end. – Мы флиртовали друг с другом весь вечер. Я не смогла удержаться и в конце концов мы поцеловались.
- To be smitten with somebody – быть сражённым кем-то наповал
I was smitten with her. She was so elegant and stunning at the same time. – Я был сражен ею. Она выглядела такой элегантной и вместе с тем сногсшибательной.
- To fall for somebody – сильно влюбиться
Look at him! He’s so falling for her. – Ты только посмотри! Он в неё точно втюрился.
- To fall in love at first sight – влюбиться с первого взгляда
We didn’t fall in love at first sight but it was really close to it. I knew I would be his wife on a second date because meeting him was so fatal. And he said he felt the same way. – Это было не любовью с первого взгляда, но очень похоже на это. Я знала, что буду его женой уже на втором свидании, потому что наша встреча была действительно судьбоносной. И он говорит, что почувствовал то же самое.
- To take the plunge – сделать решительный шаг, в контексте отношений чаще всего обручиться/пожениться
– I decided to take the plunge and… – Aaaah! You got engaged, you guys!
– И я сделал решительный шаг и… – Аааа! Вы обручились, ребята!
- To get married – жениться/выходить замуж
I can hear wedding bells. I suspect that they are going to get married soon – Я слышу свадебные колокола. Подозреваю, что они скоро поженятся.
Как назвать вторую половинку? Или “terms of endearment”
- darling – дорогой/дорогая
- sweetheart – дорогой/дорогая
- love – любовь моя
- sunshine
- babe/baby – детка
- cutey/sweetie pie – сладкий пирожок
- sugar/honey (hun) – сладость
- pumpkin – тыковка
- honey bunny – зайчонок
- muffin – кексик
Как сказать про расставание на английском?
- To break up/to split up – расстаться
After a long discussion me and Sarah decided to break up – После долгих обсуждений мы с Сарой решили расстаться.
- To dump somebody – бросить кого-то, не очень заботясь о чувствах другого
He dumped me over the phone. Don’t I deserve a proper face-to-face break-up after 5 years of our relationship? – Он бросил меня по телефону. Неужели я не заслуживаю нормального расставания, чтобы мы встретились и он лично мне все сказал? После 5 лет этих отношений?
- To have blazing rows – серьезно и часто громко ссориться
We’ve been having blazing rows for so long that I’m really thinking about ending things – Мы так давно сильно ссоримся, что я уже всерьез думаю о том, чтобы все это закончить.
- To fall out – не соглашаться в чем-то с партнером и испытывать много негативных эмоций по этому поводу
I don’t want to fall out with you. Let’s stay calm – Я не хочу с тобой ссориться. Давай успокоимся.
- To have a fight – ссориться
Every time we have a fight it feels like the distance between us is getting bigger and bigger – Каждый раз, когда мы ссоримся, я чувствую, как расстояние между нами становится все больше и больше.
- To be on the rocks – период недопонимания, чёрная полоса в отношениях
It was the time we were really on the rocks and I was extra stressed out because of it – Это была чёрная полоса в наших отношениях, и я была под еще большим стрессом из-за этого.
- To be on and off again/on-again, off-again – отношения, когда партнеры постоянно сходятся-расходятся
Being on and off we’ve been dating for 7 years – То встречаясь, то не встречаясь, мы вместе уже 7 лет.
- To have an affair/to cheat on somebody – изменять
And he did have an affair after all! So nothing paranoid about me! – И в итоге он правда изменял! То есть я все-таки не параноик!
В английском есть еще множество других выражений на тему любви и отношений. Дайте знать, если вам понравилась статья, и мы обязательно напишем продолжение!
Переизбыток чувств
Для большинства ситуаций эти фразы слишком сильны и серьезно. Но зачастую их можно употреблять как шутку или в любовном письме.
Описание внешности: телосложение
Перейдем к описанию телосложения (build/constitution).
Представьте, что вы оказались в Европе в сезон скидок. Вас терзает желание пополнить гардероб своих близких. Вы мечетесь и не можете определиться, подойдет ли кашемировая кофта вашей маме и хорошо ли сядет костюм, который вы присмотрели супругу. Консультант может задать вам следующие вопросы: What does your mom look like? (Как ваша мама выглядит?), Is she slim or plump? (Она стройная или в теле?), Is your husband tall with broad shoulders? (Ваш муж высокий и широкоплечий?), What size of clothes does he wear? (Какой размер одежды он носит?).
Обратите внимание, некоторые студенты путают смысл следующих вопросов: What does she look like? (Как она выглядит?), What is she like? (Какая она?), What does she like? (Что она любит?).
Мы подготовили список слов, которые помогут вам ответить на вышеперечисленные вопросы.
| Слово/Словосочетание | Перевод |
| (of) average/medium/middle height | среднего роста |
| tall | высокий |
| short | низкий |
| petite | изящная, миниатюрная (о женщине) |
| good/bad shape | хорошая/плохая форма |
| well-built | хорошо сложенный |
| shapely | фигуристая, с хорошими формами (о женщине) |
| slim/slender | стройный |
| a delicate figure/constitution | хрупкое телосложение |
| skinny | худой, тощий |
| feeble/weak | хилый, слабый |
| underweight | имеющий недостаточный вес |
| lanky | долговязый, худой |
| gangling/gangly | неуклюжий, нескладный |
| plump/stout | полный |
| portly | тучный (о мужчинах средних лет) |
| obese /əʊˈbiːs/ | толстый, страдающий ожирением |
| overweight | имеющий избыточный вес |
| tubby | пузатый |
| powerful | мощный, сильный |
| athletic | атлетичный, физически сильный |
| strong/muscular | сильный, крепкий, мускулистый |
| broad-shouldered | широкоплечий |
| narrow-shouldered | узкоплечий |
| round-shouldered | сутулый |
Если вы хотите сказать «довольно высокий человек» или «довольно длинные волосы», просто прибавьте к слову суффикс -ish. Например:
He is tallish. — Он довольно высокий. Her hair is longish. — У нее довольно длинные волосы.
Хотите с легкостью описывать внешность и характер человека? Запишитесь на общий разговорный курс английского.
